アイスクリームのコーン

 最近は街角のこじゃれた*1アイスクリーム屋で,アイスを買うと,コーンに入れ,スプーンをつけてくれるわけですが,かみさんの友人は,アイスだけ食べてコーンを捨てる。
 一部の方からは,そんな不当な扱いを受けてしまっているコーンですが,このコーンの意味は「とうもろこし」ではありません。円錐の英語「cone」です。工事現場の赤いコーン,スピーカーのコーンと一緒です。とうもろこしは「corn」。ということを先日知った。
 でも最近のコーンはもはや円錐じゃないですね。
http://www1.ocn.ne.jp/~hhisashi/job/arekore/cone/011009.htm

*1:「こじゃれた」を広辞苑で引くと,実は本来の意味は「ふざけた」です。